1
00:00:54,560 --> 00:00:57,150
Freaking awesome horror writer.

2
00:00:57,180 --> 00:01:01,840
The best. By far.

3
00:01:38,550 --> 00:01:41,280
<i>Patrick had a vague feeling.</i>

4
00:01:41,480 --> 00:01:43,610
<i>Something was about to happen.</i>

5
00:01:45,420 --> 00:01:46,719
<i>How could he tell his parents,</i>

6
00:01:46,720 --> 00:01:46,740
<i>that the malevolent things Were all around?
How could he tell his parents,</i>

7
00:01:46,741 --> 00:01:48,790
<i>that the malevolent things
Were all around?</i>

8
00:01:48,810 --> 00:01:51,140
<i>In the ether and in each
speck of dust.</i>

9
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
<i>Patrick had always seen these things.</i>

10
00:01:54,090 --> 00:01:57,430
<i>And always had it seemed that
he alone knew about them.</i>

11
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
<i>And so...</i>

12
00:01:58,830 --> 00:02:00,600
<i>On the evening of the seventh
day,</i>

13
00:02:00,620 --> 00:02:03,220
<i>He could feel their imminent arrival.</i>

14
00:02:03,470 --> 00:02:06,010
<i>Something in the breeze
of twilight whispered:</i>

15
00:02:06,410 --> 00:02:08,160
<i>"It's going to happen tonight."</i>

16
00:02:09,580 --> 00:02:12,640
<i>The following day, when his mother
opened the door,</i>

17
00:02:12,760 --> 00:02:15,250
<i>There was absolutely nothing there.</i>

18
00:02:16,010 --> 00:02:18,940
<i>The trail of Patrick Willian Wards' urine</i>

19
00:02:19,050 --> 00:02:20,840
<i>led to an empty closet.</i>

20
00:02:21,320 --> 00:02:24,860
<i>Bathed in the darkness
of his last night.</i>

21
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
<i>The end.</i>

22
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
Wow.

23
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Gosh.

24
00:02:30,200 --> 00:02:31,290
Here we go.

25
00:02:31,410 --> 00:02:32,950
That's one of his best.

26
00:02:33,070 --> 00:02:35,350
- Mother, you say that every single time.
- Yeah.

27
00:02:35,470 --> 00:02:37,140
But this time I mean it.

28
00:02:37,170 --> 00:02:37,780
Really?

29
00:02:37,810 --> 00:02:39,940
I was fascinated, captivated...

30
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
scared.

31
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
It was like...

32
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Lovecraft.

33
00:02:43,740 --> 00:02:45,700
- I know. Too much like him, huh?
- No.

34
00:02:45,740 --> 00:02:47,660
I haven't completely found my voice yet.

35
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Yeah, that's what it is!

36
00:02:50,260 --> 00:02:52,460
Vera!
"Mother, my sister is a freak.

37
00:02:52,670 --> 00:02:54,380
- Something new, please.
- No!

38
00:02:54,500 --> 00:02:55,400
Beth, honestly,

39
00:02:55,420 --> 00:02:58,090
I can't wrap my mind around how you
spend days,

40
00:02:58,120 --> 00:03:00,870
writing this piece of crap that
ends with piss on a carpet.

41
00:03:00,910 --> 00:03:02,250
You would not understand.

42
00:03:02,520 --> 00:03:04,370
What the hell are your stories
supposed to mean?

43
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
They're supposed to be scary!

44
00:03:06,010 --> 00:03:09,130
What's scary is having you for a sister,
but good luck finding a boyfriend.

45
00:03:09,200 --> 00:03:10,100
 Calm down, Vera

46
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I don't speak french!

47
00:03:14,680 --> 00:03:15,900
Keep writing, Beth.

48
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
What if I'm not good? enough?

49
00:03:17,420 --> 00:03:18,850
You are good enough, Beth.

50
00:03:20,110 --> 00:03:22,250
You're only saying that
because you're my mom.

51
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
What's that?

52
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
What the fuck?

53
00:04:04,380 --> 00:04:06,620
 Come on, Vera, have manners.

54
00:04:06,640 --> 00:04:07,770
Without French, mom!

55
00:04:36,490 --> 00:04:38,830
Quite a vintage car you've got there!

56
00:04:40,120 --> 00:04:41,950
Mom and I love old things.

57
00:04:42,030 --> 00:04:43,970
- You're just passing through?
- No.

58
00:04:44,260 --> 00:04:45,410
I mean... we're moving here.

59
00:04:45,430 --> 00:04:46,630
Into Aunt Clarice's house.

60
00:04:46,660 --> 00:04:48,450
Auntie Clarice? She lives around here?

61
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
I'm not sure exactly.

62
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
I mean, she's dead.

63
00:04:51,400 --> 00:04:54,410
She was my mother's cousin's
sister-in-law or something.

64
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Oh Clarice Jourdain! That
coocking little french lady,

65
00:04:57,180 --> 00:04:59,470
who had that place... Oh Damn it!

66
00:04:59,710 --> 00:05:02,910
For Christ's sake! Almost got my nail
polish in here for at least a week!

67
00:05:03,740 --> 00:05:06,640
What's the story for it, Miss Jourdain.

68
00:05:08,250 --> 00:05:09,780
My name is Keller.

69
00:05:52,630 --> 00:05:53,900
Whatcha doing?

70
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
What is that?

71
00:05:57,080 --> 00:05:58,690
A story you wouldn't like.

72
00:05:58,700 --> 00:05:59,830
How did you know?

73
00:06:01,270 --> 00:06:02,670
There is nobody here?

74
00:06:04,340 --> 00:06:05,869
Oh God, it stinks.

75
00:06:05,870 --> 00:06:07,070
She'll be right back.

76
00:06:11,500 --> 00:06:12,970
Oh my God, I look hideous.

77
00:06:14,980 --> 00:06:16,880
Okay, what's the story about?

78
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
Some guy's been breaking
into people's homes.

79
00:06:19,550 --> 00:06:22,190
Murdering the parents and
sparing the daughters.

80
00:06:22,250 --> 00:06:23,940
One is about your age.

81
00:06:24,070 --> 00:06:25,180
Uhm. and..?

82
00:06:25,790 --> 00:06:27,520
He stays in the house with her.

83
00:06:28,050 --> 00:06:29,870
Along with the parent's dead bodies.

84
00:06:30,550 --> 00:06:32,750
- You made that up.
- Girls!

85
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Let's go?

86
00:06:49,380 --> 00:06:50,840
Jesus Christ.

87
00:06:51,480 --> 00:06:53,010
It's Rob Zombie's house.

88
00:06:55,050 --> 00:06:56,560
She's gonna like it.

89
00:06:56,580 --> 00:06:57,860
It's not bad.

90
00:06:58,350 --> 00:07:00,100
It's like an extension of her brain.

91
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
You've got to be kidding me.

92
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
The bedrooms are upstairs.

93
00:07:04,710 --> 00:07:06,370
It smells like old ladies in here!

94
00:07:06,400 --> 00:07:08,030
It smells what molds here.

95
00:07:08,050 --> 00:07:09,650
Yeah, that's what I said.

96
00:07:11,810 --> 00:07:13,480
Look all these dolls!

97
00:07:13,910 --> 00:07:15,970
Clarice never let me
play with them.

98
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
What was Aunt Clarice's deal?

99
00:07:20,810 --> 00:07:21,950
Is it working?

100
00:07:22,020 --> 00:07:23,080
No!

101
00:07:26,720 --> 00:07:27,830
Bingo!

102
00:07:31,730 --> 00:07:33,849
Aren't you going to get up
this antique writer bullshit?

103
00:07:33,850 --> 00:07:33,880
Just use a laptop! Aren't you going to
get up this antique writer bullshit?

104
00:07:33,881 --> 00:07:35,490
Just use a laptop!

105
00:07:35,550 --> 00:07:36,550
Never.

106
00:07:36,850 --> 00:07:39,780
God, it's like a flea market
in here.

107
00:07:41,000 --> 00:07:42,730
You think she bought all this
for herself?

108
00:07:42,740 --> 00:07:45,070
Yeah, old ladies love that
kind of crap.

109
00:07:45,500 --> 00:07:47,440
A Chinese puzzle-box.

110
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
What?

111
00:07:49,250 --> 00:07:50,410
It is more than a mirror.

112
00:07:50,460 --> 00:07:53,260
It's actually a box, I've read about these.

113
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
There's gotta be a secret
button somewhere.

114
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Jesus!

115
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
So, you like it?

116
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
No!

117
00:08:32,760 --> 00:08:34,300
Vera, careful with that.

118
00:08:34,320 --> 00:08:36,850
Who would wanna buy one of these?

119
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Honey?

120
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Baby?

121
00:08:44,950 --> 00:08:46,310
Beth?
Beth!

122
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
I'm okay.

123
00:08:50,730 --> 00:08:51,890
Oh sweetie.

124
00:08:52,770 --> 00:08:54,470
Of course you're okay.

125
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
That's why you looked so pale.

126
00:08:56,620 --> 00:08:57,680
What's wrong with her?

127
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Nothing.

128
00:08:59,760 --> 00:09:01,300
She's like you, now.

129
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Great.

130
00:09:04,310 --> 00:09:05,930
You you do have a great sense of timing.

131
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Vera!

132
00:09:19,610 --> 00:09:20,520
Is she alright?

133
00:09:20,590 --> 00:09:21,920
Oh, so now you ask.

134
00:09:22,390 --> 00:09:24,220
You could have stayed in
and helped her out.

135
00:09:24,390 --> 00:09:25,280
Why bother?

136
00:09:25,310 --> 00:09:27,280
And you rushed to her rescue anyways.

137
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
I don't get why she
would write these stories

138
00:09:31,590 --> 00:09:33,430
if she fall apart at
the first sight of blood.

139
00:09:34,400 --> 00:09:35,970
She's afraid of flying.

140
00:09:36,490 --> 00:09:37,810
She's afraid of boys.

141
00:09:37,830 --> 00:09:39,630
She is afraid of her own freaking shadow!

142
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
The other day when I was packing
I found something

143
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
you'll never believe.

144
00:09:47,940 --> 00:09:50,000
I'm not into games, Vera.

145
00:09:51,500 --> 00:09:52,570
An interview.

146
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
With her, Mom.

147
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
Several pages, all typed up
like it was a magazine.

148
00:09:57,730 --> 00:09:59,400
She made the all thing up!

149
00:09:59,840 --> 00:10:02,030
Like, in it, she is a famous writer

150
00:10:02,060 --> 00:10:04,590
and this journal is asking
all these questions about her books.

151
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
She needs a reality check, Mom.

152
00:10:06,950 --> 00:10:09,480
It's nice to know that you do love
your sister up for all.

153
00:10:11,250 --> 00:10:13,510
I know you're angry about leaving
your boyfriend behind.

154
00:10:13,530 --> 00:10:14,680
Whatever, Mom.

155
00:10:14,730 --> 00:10:16,400
And quit wearing makeup!

156
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Fuck you!

157
00:10:28,580 --> 00:10:29,720
Piece of shit.

158
00:10:30,620 --> 00:10:32,470
I know you love her more!

159
00:10:36,450 --> 00:10:37,590
Beth. Beth. Beth.

160
00:10:37,630 --> 00:10:38,870
Fucking Beth.

161
00:10:43,420 --> 00:10:44,480
Oh shit.

162
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
Mom!

163
00:11:03,290 --> 00:11:05,360
Where did your antique lamp go?

164
00:11:05,440 --> 00:11:06,980
I'm upstairs.

165
00:11:07,690 --> 00:11:09,520
Who is your favorite writer?
I know.

166
00:11:09,550 --> 00:11:12,020
Your antique lamp! Where does it go?

167
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
In your room.

168
00:11:16,880 --> 00:11:17,950
You hear me?

169
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Yes!

170
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Hey! Go easy on the door.

171
00:11:31,660 --> 00:11:33,520
Enjoying my bed, are you?

172
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
This is yours.

173
00:11:37,780 --> 00:11:38,880
And this is yours too.

174
00:11:39,060 --> 00:11:41,310
That ton of shit is not staying in my room.

175
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Take it!

176
00:11:44,490 --> 00:11:47,180
Will it kill you to be a little
nicer to your sister?

177
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
It might.

178
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
That's what I thought.

179
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
Not mine.

180
00:11:59,620 --> 00:12:00,750
It's an old house.

181
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
God mom! It's my room!

182
00:12:07,470 --> 00:12:09,530
Go help Lovecraft junior.

183
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Jesus!

184
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Lower!

185
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
Jane?
What?

186
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Hello?

187
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Hello?

188
00:12:43,500 --> 00:12:45,440
Jane? I can't hear you.

189
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Mom?

190
00:13:20,550 --> 00:13:22,660
Did you hear that?
Mom!?

191
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
No!

192
00:15:56,970 --> 00:15:59,440
He just wants to play with dolls.

193
00:16:09,450 --> 00:16:10,710
Don't look at me.

194
00:17:34,690 --> 00:17:36,150
Listen to me, Beth.

195
00:17:37,080 --> 00:17:38,230
You have to go.

196
00:17:38,690 --> 00:17:40,300
Go. Run away baby!

197
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
Run away.

198
00:17:43,640 --> 00:17:44,800
No!

199
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
No!

200
00:18:43,660 --> 00:18:44,810
Mom!

201
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
No!

202
00:19:01,850 --> 00:19:02,700
- No!
- Beth!

203
00:19:02,740 --> 00:19:03,800
Look here, Beth!

204
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
Baby, baby, come here.

205
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
Hey, hey, hey.
It's okay Beth.

206
00:19:07,380 --> 00:19:09,040
You're okay.

207
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
You're okay.

208
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Hey.

209
00:19:16,700 --> 00:19:18,760
- I was in the basement.
- I know.

210
00:19:19,130 --> 00:19:19,910
I know.

211
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
With Vera.

212
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
It's over now. Okay?

213
00:19:23,110 --> 00:19:24,100
It was so real.

214
00:19:24,130 --> 00:19:25,800
It was a long time ago, Beth.

215
00:19:40,740 --> 00:19:42,980
It's a beautiful morning on CO1

216
00:19:45,070 --> 00:19:48,730
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.

217
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Yes?

218
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
It's Jerry.

219
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Hey, Jerry.

220
00:20:38,710 --> 00:20:41,640
No. I'm sorry, she can't.
Go to the phone right now.

221
00:20:41,760 --> 00:20:43,890
Yeah I'll get her to call you right away.

222
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Excuse me?

223
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
Yes, of course she's writing.

224
00:20:50,210 --> 00:20:51,750
I don't know, Jerry.

225
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
I'll tell her. She's right here.

226
00:20:53,680 --> 00:20:55,090
I'll gonna tell her right now, okay?

227
00:20:55,110 --> 00:20:56,650
Alright. Great. Thank you.

228
00:20:58,660 --> 00:21:00,870
The entire publishing staff
is going to be at the show.

229
00:21:00,980 --> 00:21:02,760
Your sales are through the roof!

230
00:21:02,780 --> 00:21:03,900
They adore you!

231
00:21:04,820 --> 00:21:06,290
They adore the sales.

232
00:21:06,680 --> 00:21:07,750
Do you want to know?

233
00:21:08,140 --> 00:21:09,220
I hate numbers.

234
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Well...

235
00:21:10,830 --> 00:21:11,890
They are huge.

236
00:21:15,950 --> 00:21:17,130
And they love you.

237
00:21:18,240 --> 00:21:19,510
Yes, Hi! No!

238
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
I just told her.

239
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
Okay. I know...

240
00:21:22,350 --> 00:21:25,630
Tonight's guest has been described
as a master of horror.

241
00:21:25,830 --> 00:21:26,960
Her latest book,

242
00:21:26,980 --> 00:21:29,010
is "Incident in a Ghost Land".

243
00:21:29,190 --> 00:21:31,110
It's only been out two weeks,

244
00:21:31,130 --> 00:21:33,760
And, already it's topping
the best sellers' lists.

245
00:21:33,980 --> 00:21:35,620
We are very lucky to have her.

246
00:21:35,630 --> 00:21:38,540
As she very rarely makes
television appearances.

247
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Elizabeth Keller.

248
00:21:41,030 --> 00:21:43,300
Oh it's such a pleasure
to meet you, Elizabeth.

249
00:21:43,500 --> 00:21:44,830
It's a pleasure for me too.

250
00:21:44,980 --> 00:21:46,720
"Incident in a Ghost Land"

251
00:21:46,730 --> 00:21:49,190
Is your most personal book
so far.

252
00:21:49,230 --> 00:21:52,120
And a kind of tribute to your family?

253
00:21:52,260 --> 00:21:53,540
Yes that's true.

254
00:21:54,030 --> 00:21:57,460
What happened to you and your sister,
when you were teenagers?

255
00:21:58,230 --> 00:22:00,660
Are you asking if the book
is autobiographical?

256
00:22:00,830 --> 00:22:02,020
What I'm saying, Elizabeth,

257
00:22:02,030 --> 00:22:03,820
Is that it just seems so real.

258
00:22:04,180 --> 00:22:06,030
The details are so intense.

259
00:22:06,050 --> 00:22:09,110
That I guess the question is:
"Why write this book?"

260
00:22:09,660 --> 00:22:11,210
To keep from going insane.

261
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Truly?

262
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
I mean,

263
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
Is there a better reason to write?

264
00:22:17,940 --> 00:22:18,320
No.

265
00:22:18,350 --> 00:22:20,670
She would not shut up about
Vera and I.

266
00:22:20,790 --> 00:22:23,500
I got defensive.
I'm sure everyone noticed.

267
00:22:24,290 --> 00:22:25,760
It's not this bad.

268
00:22:26,760 --> 00:22:29,690
You know, with your mysterious way
You call the shots.

269
00:22:29,960 --> 00:22:32,100
You're only saying that because
you're my biggest fan.

270
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Shit.

271
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
You're right!

272
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
I'm gonna take Harlequin up to bed.

273
00:22:41,310 --> 00:22:43,580
Are you sure you wanna
watch this all over again?

274
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Take a note from your son
look how much he cares.

275
00:22:49,100 --> 00:22:50,720
He's not going to go to bed.
Wearing this.

276
00:22:50,730 --> 00:22:53,130
Why not? He loves
this costume.

277
00:22:56,220 --> 00:22:57,830
I told you, they love you.

278
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Hello?

279
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Hello?

280
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
- Hello?
<i>- Beth!</i>

281
00:23:10,410 --> 00:23:13,100
<i>Please, you have to come back!</i>

282
00:23:13,630 --> 00:23:15,080
- Vera?
<i>- Come back!</i>

283
00:23:16,930 --> 00:23:19,380
- Is Mom there with you?
<i>- They're here!</i>

284
00:23:19,740 --> 00:23:20,720
Vera, listen to me.

285
00:23:20,760 --> 00:23:22,310
<i>You're not hearing me, Beth!</i>

286
00:23:22,320 --> 00:23:23,450
I hear you!

287
00:23:23,460 --> 00:23:25,190
<i>Don't leave me alone, Beth!</i>

288
00:23:25,750 --> 00:23:26,820
Is Mom there?

289
00:23:27,130 --> 00:23:28,130
Vera..?

290
00:23:29,950 --> 00:23:31,810
Your mom is with her obviously, right?

291
00:23:31,960 --> 00:23:33,160
She has to be.

292
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
It's busy.

293
00:23:39,090 --> 00:23:41,160
Okay, you can just try again.

294
00:23:49,010 --> 00:23:50,190
Are you sure about this?

295
00:23:50,210 --> 00:23:51,090
I don't know.

296
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
It could be nothing.

297
00:23:52,130 --> 00:23:54,040
Just one of Vera's delusions, but...

298
00:23:54,490 --> 00:23:56,150
Mom isn't answering her phone.

299
00:23:56,180 --> 00:23:58,170
And I'm having those
dreams again

300
00:23:58,290 --> 00:23:59,550
Something's not right.

301
00:23:59,560 --> 00:24:00,590
I understand, but...

302
00:24:00,610 --> 00:24:02,510
They never should have stayed
in that house.

303
00:24:02,520 --> 00:24:03,540
It's not helping Vera.

304
00:24:03,570 --> 00:24:05,320
She should be in an hospital.

305
00:24:05,370 --> 00:24:07,980
Alright. You call us when you get there.

306
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
I will.

307
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Take care of yourself

308
00:24:35,350 --> 00:24:36,550
Here? Are you sure?

309
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Yes.

310
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
Mom?

311
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Mom?

312
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Mom?

313
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
Beth?

314
00:25:15,370 --> 00:25:16,710
Oh baby doll!

315
00:25:16,870 --> 00:25:18,050
What are you doing here?

316
00:25:20,300 --> 00:25:22,170
Why didn't you tell me you were coming?

317
00:25:22,190 --> 00:25:23,219
Vera called me last night.

318
00:25:23,220 --> 00:25:25,690
She was screaming in the phone,
and I got disconnected

319
00:25:25,710 --> 00:25:28,040
I tried calling back but
I couldn't get through.

320
00:25:28,060 --> 00:25:29,640
And I didn't know what was happening.

321
00:25:29,660 --> 00:25:31,210
I didn't even know
she used the phone.

322
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Everything's okay?

323
00:25:32,260 --> 00:25:33,990
Yes. She's resting.

324
00:25:35,190 --> 00:25:36,930
I've missed you so much.

325
00:25:38,890 --> 00:25:40,040
You look beautiful.

326
00:25:40,060 --> 00:25:41,680
You haven't changed at all.

327
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
The house looks exactly the same, Mom.

328
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
Well...

329
00:26:16,780 --> 00:26:19,680
After all these years, you're
still living in this old crazy style.

330
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
It's fair.

331
00:26:21,340 --> 00:26:23,410
I sold most of it.

332
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Yeah?

333
00:26:25,070 --> 00:26:27,970
You'd never believe what I got.
For the antique toys.

334
00:26:27,980 --> 00:26:28,710
Oh really?

335
00:26:28,710 --> 00:26:28,720
And I'm going to be able to redo
the whole house. Oh really?

336
00:26:28,721 --> 00:26:32,060
And I'm going to be able to
redo the whole house.

337
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
Mom, haven't you been getting
the money I send you?

338
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Sure I have.

339
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Oh, Beth.

340
00:26:43,320 --> 00:26:44,860
I didn't mean it like that.

341
00:26:46,180 --> 00:26:46,840
Mom,

342
00:26:46,850 --> 00:26:48,990
If it is not enough, just tell me.

343
00:26:49,620 --> 00:26:51,420
I don't even know why I've said that.

344
00:26:51,980 --> 00:26:53,370
You're already spoiling me.

345
00:26:53,390 --> 00:26:54,899
I'm your daughter and I can do that.

346
00:26:54,900 --> 00:26:54,920
I'm not spoiling you. I...
I'm your daughter and I can do that.

347
00:26:54,921 --> 00:26:56,700
I'm not spoiling you. I...

348
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Oh sweetie!

349
00:26:58,321 --> 00:27:00,010
I'm sorry, I overreacted.

350
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
Beth...

351
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
You're not mad at me?

352
00:27:05,630 --> 00:27:06,850
Why would I be mad?

353
00:27:07,420 --> 00:27:10,150
Because I left you here
all alone with Vera.

354
00:27:10,190 --> 00:27:11,460
Beth, look at me.

355
00:27:12,130 --> 00:27:13,750
You didn't abandon me.

356
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
You left because
had your own life to live.

357
00:27:16,390 --> 00:27:17,750
That's profoundly natural.

358
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Understood?

359
00:27:19,070 --> 00:27:20,380
Let dry those tears.

360
00:27:20,750 --> 00:27:22,080
That's my girl.

361
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
Let's have a toast.

362
00:27:38,000 --> 00:27:40,530
Since when did you start
to drink rum-like beer?

363
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Shit.

364
00:27:55,200 --> 00:27:56,530
The key above the door.

365
00:27:57,180 --> 00:27:58,319
You lock her in?

366
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
No, honey, she does.

367
00:28:01,430 --> 00:28:03,010
She hides the key down there.

368
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
I made a copy.

369
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
Vera?

370
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Sweetie?

371
00:28:10,400 --> 00:28:11,810
Are you hiding?

372
00:28:13,630 --> 00:28:14,700
Vera?

373
00:28:19,170 --> 00:28:22,070
The first aid kit, Beth.
In the wardrobe to your left.

374
00:28:23,860 --> 00:28:25,650
Vera? Where are you?

375
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Honey?

376
00:28:29,680 --> 00:28:30,910
The first-aid kit, Beth.

377
00:28:31,500 --> 00:28:32,560
Vera?

378
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Help me!

379
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Vera!

380
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
Mom!

381
00:28:42,970 --> 00:28:44,240
Grab her legs.

382
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
Beth!

383
00:28:47,680 --> 00:28:49,010
Grab her legs.

384
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's okay.

385
00:28:55,830 --> 00:28:57,560
It's okay.
Get in the room.

386
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Help me!

387
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Calm down, Vera!

388
00:29:04,220 --> 00:29:05,950
It's okay.
Calm down.

389
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Calm down.

390
00:29:09,150 --> 00:29:10,490
Get the key, Beth.

391
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Look at me.

392
00:29:14,660 --> 00:29:16,930
It's over, dear.
It's over.

393
00:29:17,600 --> 00:29:18,670
How did you do that?

394
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
They hurt me.

395
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
No one's gonna hurt you, honey.

396
00:29:24,510 --> 00:29:25,600
My sister.

397
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Beth.

398
00:29:32,650 --> 00:29:34,100
I'm here, Vera.

399
00:29:34,360 --> 00:29:35,560
She sees you.

400
00:29:35,880 --> 00:29:37,630
Vera, she sees you.

401
00:29:48,600 --> 00:29:51,170
<i>Please tell me how you've got
inspiration for this book.</i>

402
00:29:51,180 --> 00:29:54,320
<i>Sure yeah, it all started when
I was doing my masters degree</i>

403
00:29:55,200 --> 00:29:58,480
<i>And I... went to galleries in Paris,</i>

404
00:29:59,300 --> 00:30:03,170
<i>And I stumbled across that
small art gallery...</i>

405
00:30:04,210 --> 00:30:05,880
 Don't worry about it.

406
00:30:06,960 --> 00:30:08,060
Come here.

407
00:30:23,400 --> 00:30:24,570
It's though, isn't it?

408
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
I know.

409
00:30:39,770 --> 00:30:41,270
How do you do it, mom?

410
00:30:43,950 --> 00:30:46,200
Last week I found her in my room.

411
00:30:46,460 --> 00:30:48,010
Tied to the radiator.

412
00:30:49,750 --> 00:30:51,610
She was screaming like...

413
00:30:52,850 --> 00:30:56,190
I had to turn around
to make sure no one was there.

414
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
What can I do?

415
00:31:00,960 --> 00:31:02,890
There's nothing you can do, Beth.

416
00:31:06,470 --> 00:31:09,280
She keeps reliving that
night over and over.

417
00:31:11,890 --> 00:31:13,060
Come here.

418
00:31:23,150 --> 00:31:24,150
It's okay.

419
00:33:09,280 --> 00:33:11,570
Help me.

420
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Vera?

421
00:33:53,760 --> 00:33:55,690
Are you going to let me die alone?

422
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
No.

423
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Not alone?

424
00:34:01,710 --> 00:34:03,440
You're not going to die, Vera.

425
00:34:10,190 --> 00:34:11,720
They're making me pay.

426
00:34:12,670 --> 00:34:14,040
And you're not there.

427
00:34:15,280 --> 00:34:16,490
I move...

428
00:34:16,870 --> 00:34:18,090
and they burn me.

429
00:34:18,540 --> 00:34:20,280
I scream and they...

430
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
Please.

431
00:34:22,740 --> 00:34:23,740
Please.

432
00:34:27,040 --> 00:34:28,170
I'm begging you.

433
00:34:28,230 --> 00:34:29,780
Please tell them.

434
00:34:29,960 --> 00:34:31,790
Tell me I'm not bad.

435
00:34:31,840 --> 00:34:32,410
Vera?

436
00:34:32,490 --> 00:34:33,900
Vera, listen to me, okay?

437
00:34:33,920 --> 00:34:35,610
I'm sorry if I offended them.

438
00:34:35,790 --> 00:34:38,050
Tell them to stop punishing me.

439
00:34:38,800 --> 00:34:40,670
You didn't do anything wrong.

440
00:34:40,970 --> 00:34:42,100
Tell them that...

441
00:34:42,130 --> 00:34:43,670
It's not your fault, okay.

442
00:34:48,570 --> 00:34:49,330
They're here.

443
00:34:49,360 --> 00:34:51,070
Vera? It's just Mom. Vera?

444
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Vera?

445
00:34:56,660 --> 00:34:57,660
The truck.

446
00:34:58,750 --> 00:35:00,100
Oh God.

447
00:35:03,670 --> 00:35:04,810
The truck.

448
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Mom?

449
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Get lost!

450
00:35:59,050 --> 00:36:00,550
Up already, sweetie?

451
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Yeah.

452
00:36:03,860 --> 00:36:05,210
Did Eugene come?

453
00:36:06,740 --> 00:36:08,470
So much crap in this house.

454
00:36:10,210 --> 00:36:11,670
Did he leave you the bill?

455
00:36:12,770 --> 00:36:14,300
Oh, I didn't even see him.

456
00:36:19,070 --> 00:36:21,330
What a great day for a picnic.

457
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
You still smell like Beth.

458
00:36:49,980 --> 00:36:51,940
That smell drove me crazy.

459
00:36:52,790 --> 00:36:54,170
What are you talking about?

460
00:36:54,810 --> 00:36:57,740
I should have eaten you while
you were around here.

461
00:36:58,350 --> 00:37:00,440
So you'd never leave me.

462
00:37:00,490 --> 00:37:03,890
And no boy could ever come near my girls.

463
00:37:04,870 --> 00:37:06,440
Stop drinking, Mom.

464
00:37:06,710 --> 00:37:08,620
The flesh of my daughters.

465
00:37:10,050 --> 00:37:12,190
You're not making any sense.

466
00:37:16,550 --> 00:37:17,840
Are you okay Mom?

467
00:37:18,820 --> 00:37:20,850
God, I look like shit.

468
00:37:24,410 --> 00:37:27,150
I don't know where your
talent comes from, honey.

469
00:37:28,010 --> 00:37:31,070
Your capacity to create
your own worlds.

470
00:37:32,070 --> 00:37:36,190
You didn't get it from your
stupid father for sure

471
00:37:41,690 --> 00:37:42,890
Does it still hurt?

472
00:37:44,160 --> 00:37:46,240
Nothing hurts for real anymore.

473
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
You're still pretty, Mom.

474
00:37:52,380 --> 00:37:54,720
What I'm trying to say is that...

475
00:37:54,990 --> 00:37:56,720
"Incident in a Ghost Land"

476
00:37:56,770 --> 00:37:59,510
Is your best book yet.

477
00:38:01,290 --> 00:38:02,360
Did you read it?

478
00:38:03,170 --> 00:38:04,460
Of course I did.

479
00:38:05,960 --> 00:38:09,670
It was so good I didn't want to
stop reading it.

480
00:38:09,940 --> 00:38:13,320
I didn't say anything about the book,
because I didn't want to bother you.

481
00:38:13,400 --> 00:38:14,870
I'm very proud.

482
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
Beth.

483
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
Beth, I miss you.

484
00:38:21,700 --> 00:38:22,970
You leave me...

485
00:38:24,050 --> 00:38:25,390
All alone.

486
00:39:11,140 --> 00:39:12,420
Help me.

487
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Vera!

488
00:39:43,680 --> 00:39:45,020
Vera, it's okay!

489
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
It's okay.

490
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Vera.

491
00:39:50,100 --> 00:39:51,430
Vera, it's okay.

492
00:39:51,530 --> 00:39:52,530
It's okay.

493
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Vera.

494
00:39:55,350 --> 00:39:56,440
What did you do?

495
00:39:57,070 --> 00:39:58,780
Vera, look at me.

496
00:40:00,340 --> 00:40:02,060
Vera, nobody's here!

497
00:40:02,080 --> 00:40:03,550
No one is here, Vera!

498
00:40:05,750 --> 00:40:06,920
Where is the key?

499
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
No!

500
00:40:21,190 --> 00:40:22,450
No! No! No!

501
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Vera!

502
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Vera!

503
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Vera!

504
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
Vera!

505
00:40:30,420 --> 00:40:32,750
Listen to me! Please, open the door!

506
00:40:33,300 --> 00:40:34,440
Stop! Vera!

507
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Vera!

508
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Vera!

509
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
Open the door!

510
00:40:42,700 --> 00:40:44,360
Vera! Please!

511
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Please...

512
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Vera?

513
00:41:27,010 --> 00:41:28,110
Mom!

514
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Help me, Beth.

515
00:41:40,650 --> 00:41:41,650
Mom.

516
00:41:41,680 --> 00:41:42,790
Mom, where's the key?

517
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Vera is having a fit.

518
00:41:43,860 --> 00:41:46,050
She locked herself in her room.
Where is the bedroom key?

519
00:41:46,070 --> 00:41:48,080
The bedroom key. Where is the bedroom key?

520
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
There is no key, honey.

521
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Vera?

522
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
Vera!

523
00:42:03,460 --> 00:42:04,460
No!

524
00:42:10,500 --> 00:42:12,770
Get off me, you motherfucker!

525
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Asshole!

526
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Vera.

527
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
Vera.

528
00:42:39,190 --> 00:42:40,920
Mom! Call an ambulance.

529
00:42:41,780 --> 00:42:42,780
Vera!

530
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Vera!

531
00:42:47,130 --> 00:42:48,390
Stay, okay?

532
00:42:57,020 --> 00:42:58,410
It's okay. It's okay.

533
00:42:59,230 --> 00:43:00,740
Here we go. Here we go.

534
00:43:01,740 --> 00:43:03,610
The ambulance is on its way.

535
00:43:06,600 --> 00:43:08,450
I know why you did that.

536
00:43:09,660 --> 00:43:11,870
I know what you want from your sister.

537
00:43:13,960 --> 00:43:16,100
I'll wait for them on the road.

538
00:43:16,450 --> 00:43:18,050
Otherwise they'll miss the trail.

539
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Mom!

540
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Stay with her.

541
00:43:20,780 --> 00:43:21,920
And wait for me.

542
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Mom.

543
00:43:25,100 --> 00:43:26,740
What did you mean back there?

544
00:43:26,830 --> 00:43:28,630
Don't listen to her, Beth.

545
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Vera?

546
00:44:00,310 --> 00:44:01,310
Vera!

547
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
Vera! Stay...

548
00:44:02,760 --> 00:44:04,030
Stay with me, Vera.

549
00:44:04,370 --> 00:44:06,590
Vera? Stay with me.

550
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Vera.

551
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
Vera?

552
00:44:16,620 --> 00:44:17,830
I can hear you.

553
00:44:20,490 --> 00:44:22,020
Vera, I can hear you.

554
00:44:22,930 --> 00:44:25,660
Vera, please stay with me.
Please, Vera.

555
00:44:26,950 --> 00:44:27,950
Vera.

556
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Vera.

557
00:44:33,110 --> 00:44:34,940
We broke your sister.

558
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
And now...

559
00:44:39,950 --> 00:44:41,220
It's your turn.

560
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Mom?

561
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Mom!

562
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
Mom!

563
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Mom.

564
00:47:22,310 --> 00:47:23,310
Mom.

565
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
Mom!

566
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Vera?

567
00:48:54,650 --> 00:48:56,320
What did you do to me?

568
00:48:58,930 --> 00:49:00,600
Do you understand now, Beth?

569
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
Vera!

570
00:49:04,520 --> 00:49:05,770
What did you do to me?

571
00:49:05,830 --> 00:49:07,120
They broke me.

572
00:49:07,140 --> 00:49:09,260
And now they're playing with you.

573
00:49:09,330 --> 00:49:10,230
Vera!

574
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
He chose you, Beth.

575
00:49:11,830 --> 00:49:13,080
You psycho!

576
00:49:13,100 --> 00:49:13,950
Stop it!

577
00:49:13,970 --> 00:49:15,120
Tell me what you did!

578
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
It's not me!

579
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
- Tell me!
- Stop it, Beth!

580
00:49:18,850 --> 00:49:20,610
Wake up, Beth!

581
00:49:22,540 --> 00:49:25,520
Once in your life,
stop running away!

582
00:49:25,670 --> 00:49:27,400
Try to accept reality!

583
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Come back!

584
00:49:33,480 --> 00:49:34,290
Beth.

585
00:49:34,410 --> 00:49:36,010
You're still here.

586
00:49:43,660 --> 00:49:44,500
Beth.

587
00:49:44,590 --> 00:49:45,820
Listen to me.

588
00:49:46,400 --> 00:49:48,130
Accept what happened.

589
00:49:48,740 --> 00:49:50,950
You just need to face the truth.

590
00:49:53,590 --> 00:49:54,090
Mom.

591
00:49:54,210 --> 00:49:56,000
There was nothing that you could do.

592
00:49:56,060 --> 00:49:58,210
No, no, no, no!

593
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
No!

594
00:50:04,310 --> 00:50:05,700
Mom died, Beth.

595
00:50:05,890 --> 00:50:07,530
- No.
- Yes she did.

596
00:50:08,310 --> 00:50:09,380
She died.

597
00:50:13,590 --> 00:50:15,240
No!

598
00:50:16,070 --> 00:50:17,470
They killed her, Beth.

599
00:50:17,840 --> 00:50:19,020
She died.

600
00:50:21,430 --> 00:50:22,920
I'm so sorry.

601
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Mommy.

602
00:50:30,440 --> 00:50:31,530
Mommy.

603
00:50:32,290 --> 00:50:33,750
She died, Beth.

604
00:50:36,880 --> 00:50:38,820
You have to let her go.

605
00:50:45,150 --> 00:50:46,230
Beth.

606
00:50:49,380 --> 00:50:51,240
It's just us, now.

607
00:50:58,130 --> 00:50:59,760
It's just us, now.

608
00:51:24,760 --> 00:51:25,990
Are you back?

609
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Beth?

610
00:51:29,330 --> 00:51:30,490
Are you back?

611
00:51:49,250 --> 00:51:52,110
You were talking like they were real.

612
00:51:54,420 --> 00:51:55,420
And Mom.

613
00:51:57,320 --> 00:51:59,790
You looked at me like I was crazy.

614
00:51:59,970 --> 00:52:01,510
You couldn't hear me.

615
00:52:03,990 --> 00:52:05,590
You were gone.

616
00:52:07,100 --> 00:52:09,370
I did not know how to bring you back.

617
00:52:56,290 --> 00:52:58,670
I hate you, Vera!

618
00:53:03,260 --> 00:53:05,090
I hate you, Vera!

619
00:53:05,550 --> 00:53:07,040
I hate you, Vera!

620
00:53:07,070 --> 00:53:08,730
I hate you.

621
00:54:05,480 --> 00:54:07,390
Get up. Get up. Now! Now!

622
00:54:07,400 --> 00:54:08,730
We need to hide.

623
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
In here.

624
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
It's a game, okay?
She wants us to hide.

625
00:54:16,730 --> 00:54:17,670
Listen to me.

626
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
If she takes you upstairs...

627
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
You don't move.

628
00:54:22,490 --> 00:54:23,940
And you don't cry, okay?

629
00:54:23,970 --> 00:54:26,720
No matter. No matter what
he does to you.

630
00:54:27,150 --> 00:54:28,890
And go easy, okay?

631
00:54:31,430 --> 00:54:34,140
The last time he had me in here
it was much worse.

632
00:54:34,270 --> 00:54:35,410
Don't do it.

633
00:58:18,470 --> 00:58:19,660
<i>Listen to me.</i>

634
00:58:20,930 --> 00:58:22,930
<i>If she takes you upstairs...</i>

635
00:58:24,074 --> 00:58:25,774
<i>No matter what he does.</i>

636
00:58:25,952 --> 00:58:27,482
<i>You don't move.</i>

637
00:58:28,200 --> 00:58:29,640
<i>And don't cry.</i>

638
00:59:38,740 --> 00:59:40,970
You're pretty, do you want to be my friend?

639
00:59:42,320 --> 00:59:43,590
Do you want to be my friend?

640
00:59:45,000 --> 00:59:46,720
Do you want to be my friend?

641
00:59:47,140 --> 00:59:48,410
I like you.

642
00:59:49,730 --> 00:59:51,400
Do you want to be my friend?

643
00:59:52,560 --> 00:59:53,750
I like you.

644
01:03:01,710 --> 01:03:02,710
I love you.

645
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
You are crazy.

646
01:03:08,100 --> 01:03:09,230
No one loves you.

647
01:03:09,510 --> 01:03:10,510
You're ugly.

648
01:03:10,780 --> 01:03:12,450
You're a fucking pig.

649
01:03:13,490 --> 01:03:15,160
You're a fucking pig.

650
01:03:15,510 --> 01:03:16,800
I want to kill you.

651
01:03:17,080 --> 01:03:18,280
I want to kill you.

652
01:03:19,790 --> 01:03:20,480
Pig.

653
01:03:20,500 --> 01:03:21,630
Nobody loves you.

654
01:03:21,850 --> 01:03:22,830
You are a pig.

655
01:03:22,860 --> 01:03:23,990
No one loves you.

656
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Vera!

657
01:09:17,400 --> 01:09:18,400
Vera!

658
01:11:47,830 --> 01:11:48,830
No!

659
01:11:48,870 --> 01:11:49,870
No!

660
01:11:49,950 --> 01:11:50,950
Wait!

661
01:11:51,180 --> 01:11:52,180
Wait!

662
01:11:53,340 --> 01:11:54,880
Wait!

663
01:12:19,620 --> 01:12:20,820
Hang in there, okay?

664
01:12:20,950 --> 01:12:21,950
We're here to help.

665
01:12:22,170 --> 01:12:23,030
Easy, easy.

666
01:12:23,060 --> 01:12:24,530
Don't fucking touch her!

667
01:12:25,000 --> 01:12:26,130
Don't you come any close!

668
01:12:26,500 --> 01:12:29,090
Back off! Back off! Back the fuck off!

669
01:12:30,720 --> 01:12:31,720
Okay.

670
01:12:32,510 --> 01:12:33,790
You're doing really good, girls.

671
01:12:33,830 --> 01:12:36,160
- Don't you fucking...
- I promise.

672
01:12:43,950 --> 01:12:45,110
Patrol attendant to dispatch.

673
01:12:45,200 --> 01:12:46,470
I've got a situation here.

674
01:12:46,560 --> 01:12:48,590
Tell me who did this to you.

675
01:12:48,610 --> 01:12:49,610
A witch.

676
01:12:50,130 --> 01:12:51,280
And an ogre.

677
01:12:51,840 --> 01:12:53,020
They came for us.

678
01:12:53,210 --> 01:12:54,740
At Aunt Clarice's.

679
01:12:54,820 --> 01:12:56,480
About 14 and 15.

680
01:12:56,940 --> 01:12:57,630
Slender.

681
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
One's blonde.

682
01:12:58,740 --> 01:12:59,620
The other brunette.

683
01:12:59,690 --> 01:13:00,690
Over.

684
01:13:00,770 --> 01:13:02,780
There was two fucking men.

685
01:13:03,020 --> 01:13:04,770
In a candy truck.

686
01:13:05,330 --> 01:13:06,590
A candy truck?

687
01:13:06,750 --> 01:13:07,810
Do you read me?

688
01:13:08,170 --> 01:13:09,300
I read you, John.

689
01:13:09,390 --> 01:13:12,760
I'm at the gas station, Janet say
she saw the girls you described.

690
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
Are you kidding me?

691
01:13:14,490 --> 01:13:15,870
I swear to god.

692
01:13:16,170 --> 01:13:18,830
Hold on, can you tell me where
Aunt Clarice lives?

693
01:13:19,020 --> 01:13:20,470
Janet said they were going to

694
01:13:20,500 --> 01:13:22,940
Clarice Jourdain's house,
at the corner of Holy Flowers and Jackson.

695
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
I know the place.

696
01:13:24,110 --> 01:13:25,070
They were with their mother.

697
01:13:25,080 --> 01:13:27,360
Janice talked to one of the girls.
She is sure, she's the one.

698
01:13:27,370 --> 01:13:28,440
For God's sake, John.

699
01:13:28,840 --> 01:13:29,950
Send the team.

700
01:13:30,020 --> 01:13:32,220
We'll stop at the hospital.
And get straight over.

701
01:13:32,380 --> 01:13:34,250
Copy that. Over and out.

702
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
Cooper?

703
01:13:41,180 --> 01:13:42,580
I got some info.

704
01:13:42,890 --> 01:13:43,890
We have to go.

705
01:13:44,630 --> 01:13:46,030
I know where the girls come from.

706
01:14:47,780 --> 01:14:48,780
Beth?

707
01:14:49,380 --> 01:14:50,380
Beth!

708
01:14:51,190 --> 01:14:52,190
Look at me!

709
01:14:53,870 --> 01:14:54,870
Come back!

710
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Beth!

711
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Beth!

712
01:16:06,460 --> 01:16:07,810
You look wonderful as always.

713
01:16:07,830 --> 01:16:08,880
Thank you so much.

714
01:16:09,120 --> 01:16:10,570
- Thanks for coming.
- Thanks for the invitation.

715
01:16:10,590 --> 01:16:12,930
- Of course. Enjoy.
- I will!

716
01:16:19,450 --> 01:16:20,670
You look beautiful.

717
01:16:21,160 --> 01:16:22,160
You too.

718
01:16:22,330 --> 01:16:24,330
You're always perfect, honey.

719
01:16:25,810 --> 01:16:28,720
The most beautiful dream in the
most beautiful world.

720
01:16:31,970 --> 01:16:32,970
- Hi.
- Hi.

721
01:16:33,040 --> 01:16:34,640
James, this is my mother.

722
01:16:35,040 --> 01:16:36,570
Pleased to meet you.

723
01:16:37,140 --> 01:16:39,350
Do you think I can steal her
away for a minute?

724
01:16:39,410 --> 01:16:40,410
Yes!

725
01:16:41,370 --> 01:16:42,440
Head this way.

726
01:16:57,520 --> 01:16:58,790
Say hi to Mom.

727
01:17:20,520 --> 01:17:22,450
It's not really your scene, is it?

728
01:17:26,190 --> 01:17:27,620
Not exactly. No.

729
01:17:28,710 --> 01:17:30,170
I figured this much.

730
01:17:30,810 --> 01:17:33,310
It's even less so when
I've just finished reading.

731
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Oh God.

732
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
What?

733
01:17:40,900 --> 01:17:43,369
I've waited my entire life for this moment.

734
01:17:43,370 --> 01:17:45,370
And now it's finally arrived and...

735
01:17:45,970 --> 01:17:47,950
And I would rather die than
I hear you say...

736
01:17:47,970 --> 01:17:48,970
Your novel...

737
01:17:49,980 --> 01:17:51,520
Is a masterpiece.

738
01:17:54,310 --> 01:17:55,310
What?

739
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
You heard me perfectly.

740
01:17:58,320 --> 01:18:01,170
If you change even one word in that book

741
01:18:02,090 --> 01:18:04,470
I'll never speak to you again.

742
01:18:09,550 --> 01:18:10,550
Thank you.

743
01:18:11,810 --> 01:18:12,810
Thank you.

744
01:18:12,860 --> 01:18:13,860
I'm...

745
01:18:14,990 --> 01:18:16,990
Thank you so much, Mister Lovecraft.

746
01:18:18,050 --> 01:18:19,050
Howard.

747
01:19:01,820 --> 01:19:02,820
Vera.

748
01:19:05,820 --> 01:19:07,620
Don't listen to her, Beth.

749
01:19:08,510 --> 01:19:10,690
There's nothing left for you there.

750
01:19:13,580 --> 01:19:15,040
She is my sister, Mom.

751
01:19:16,180 --> 01:19:18,870
The world is an ugly place to be, honey.

752
01:19:20,280 --> 01:19:22,080
But she's still my sister.

753
01:19:24,600 --> 01:19:26,930
Are you sure you want to do that?

754
01:19:29,930 --> 01:19:30,930
Yes.

755
01:19:32,310 --> 01:19:33,310
Go, baby.

756
01:19:38,320 --> 01:19:39,320
Go.

757
01:21:30,060 --> 01:21:32,950
No!

758
01:21:34,200 --> 01:21:35,200
Don't move!

759
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Step away!

760
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Hands up!

761
01:21:40,240 --> 01:21:41,240
Slow!

762
01:21:42,310 --> 01:21:43,310
Do it now!

763
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
Hands up!

764
01:21:51,470 --> 01:21:52,730
Don't fucking move!

765
01:24:04,990 --> 01:24:06,350
I love you.

766
01:25:01,630 --> 01:25:02,630
Okay, Beth.

767
01:25:03,250 --> 01:25:05,850
We are about 30 or 40 minutes
from an hospital.

768
01:25:06,700 --> 01:25:08,060
I'm afraid until then...

769
01:25:09,540 --> 01:25:11,200
You're stuck with me.

770
01:25:14,220 --> 01:25:15,960
You're very strong, you know?

771
01:25:16,660 --> 01:25:17,660
You're very brave.

772
01:25:18,870 --> 01:25:20,390
I bet you like to play sports.

773
01:25:20,400 --> 01:25:22,000
Do you play sports, Beth?

774
01:25:22,260 --> 01:25:23,260
No.

775
01:25:23,620 --> 01:25:24,620
No?

776
01:25:25,210 --> 01:25:26,930
Well, I would've lost that bet.

777
01:25:29,120 --> 01:25:30,980
I like to write stories.
